想找對 Wordpress , Woo Commerce 非常熟悉的 freelancer 長期合作。(因為公司網站經常需要修改) 請 PM hourly rate 和一些過往 Wordpress 經驗,謝謝。
Need helps translating and subtitling for raw videos in Japanese to Chinese. Since they are R rated content, adult (over 18 ye...as there are consistent flow of new raw footage need to be translated. Work for Freelancer: Able to translate conversational Japanese to simplified or traditional Chinese (Translation); able to put them in the subtitle with the right video framework (Subtitle editing); able to and feel comfortable working with adult contents. Thanks 长期聘请字幕高手 工作: 负责翻译日文成人向的影视作品和加入字幕, 原文日文 可翻译成简体或者繁体中文, 要求: 有一定的日文中文基础 可以翻译基本的对话型日文; 基本视频剪辑和植入字幕能力;对成人类作品有兴趣,不反感; 翻译速度快准 谢谢
language research from english into Chinese a paper about the Chinese language and grammer "词汇映射理论在汉语句法研究中的应用_潘海华(1)" is background info "科技翻译“ is what we need to translate.
Hi there, I have a 28 page Chinese doc needs to be translated to English. Double Space, font 12. Needs to be finished soon. I need someone who is good at both English and Chinese, if you are interested, please contact me. 一份大概28页的文件,中译英,需要尽快完成,要求中英文都很好的人来帮我完成,有能力的请联系。 Charlie
Hello, こんにちは。 こんにちは、ウィリアムと言います。初めまして 最近は電動一輪車をオンラインで販売するためのSHOPIFYウエブサイトを作ってもらって日本語に翻訳してSEOもやってもらいたいのだからMahanacorpに連絡を取ろうと思いました。 必要なのは: ーウエブサイトは今の状態で英語で書いてあるのでまずはその英語から日本語の翻訳がしてほしい。翻訳はただの直接翻訳ではなくて、日本文化を含めて正しいキャッチフレーズを考えてほしい。 ーそうしたら日本グーグルとヤフージャパンでいいランクになるように正しいキーワードとかインプルーブSEOもやってほしいのです。 ウエブサイトは: ウエブサイトをアックスするのパスワードは:miraigaijin 製品は電動一輪車です。Miraiwheelのフェースブックとインスタグラムも確認したらブランドのイメージもわかりやすくなるかもしれないです。 フェースブック: インスタグラム:
We are looking for Local (live in Toronto, Canada or surrounding cities like Markham, Scarborough or York Region) Web Graphic Designer to help our overflow projects need, full time position can be offered to right professional. Skills: - JavaScript, jQuery, HTML4/5, CSS, AJAX, XML and JSON - Familiarity with popular JavaScript frameworks (e.g. jQuery, jQuery UI, jQuery mobile, Kendo UI, dojo, Sencha, Knockout, Backbone, MooTools, Ember, AngularJS) - Experience using ActionScript 3.0 is preferred - Mobile development skills are beneficial Cantonese or Mandarin Speaking will be an asset.
Game and Comic Book's translation CN→EN Requirement: English Native Translator Need test If you are a CN-EN translator and interesting in Game and Comic,(Removed by Freelancer.com Admin)", we will contact you at first time. 游戏与漫画翻译 中翻英 要求: 以英语为母语的译员 需要进行测试 如果您是一名中翻英的译员并且对游戏和漫画领域感兴趣,请联系我们,发送您的简历到“(Removed by Freelancer.com Admin)”,我们会在第一时间跟您联系。
美化現有網站 和新增內容 , 需要美觀和專業化的網站 , 現成網站可供參考和,翻譯內容成英文 , 最好能夠提供自行更新文字 圖片 CMS STYLEM
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
約6,000単語の日本語文章を日英語に翻訳していただきたいです。 Want to translate Japanese to English. about 6,000 letters. ▽仕事の目的・概要(purpose・Overview) 【ビジネス内容を紹介する書類】 【Business Contract notice】 ■業務詳細 / Description ・文字数:約6,000 words(英語) ・ビジネス文書と理解できる翻訳 ・応募者の中で、適任者と思われる人には、事前に翻訳内容の一部をお見せします ・Amount: About 6,000 words ・Business translation and familiar expressions. ・Before hiring we will send parts of the target translation content to those freelancers who are considered to be the best candidates. ■採用条件 / Hiring Conditions ・英語、日本語がネイティブであること ・ワークシフトでのプロフィールや評価がしっかりしていること ・日本語、若しくは英語でのコミュニケーションがこまめに取れる方 ・採用時に本人確認書類を入れていただく可能性があります- Profile (language skills) ・Native English and Japanese speaker ・Substantial and completed Workshift profile ・Applicant who can be in touch frequently in Japanese or...
1,修改peatio提供的源代码,修改前端显示文字。 2,修改peatio提供的源代码,使其支持多种货币并添加新货币。如有可能,请加入C2C法定货币交易。 3,下面的附录给出了网站的基本框架。您可能需要翻译它。 网址:https:// 4,如果您觉得招聘价格不合适,可以联系我修改。
As a business research assistant, you will assist a foreign business developer in its collection of information and communication with Chinese and foreign companies in different fields and especially in the decoration/luxury fields. Re...companies in different fields and especially in the decoration/luxury fields. Responsibilities -Information collection about companies and third-party agencies -Chinese/English translation -Communication with companies and third-party agencies, including email writing and phone calls -Possibility to go physically to company’s offices to discuss with them or collect information 职责 -收集有关企业及代理商的信息 -英汉/汉英翻译 -与相关企业及代理商沟通,包括写邮件及打电话 -或需亲自到相关企业门店协商沟通
我希望把成人站做成范站的概念,就是有N個子站,但是都連上同一套資料庫,子首頁可以從後台開出100個以上,logo 域名 都可不同 或是採用二級域名的方式 每個子站的頁首頁尾廣告 側邊廣告 影片播放前廣告都要能不同 每部影片的下方 都能有分享連結可供複製 也有付費提示,例如 立即成為VIP會員,無廣告,播放順暢,全站影片皆可觀看 點擊成為vip會員就進入付費頁面,月繳季繳年繳等...... 非付費會員使用美國主機的影片,付費會員使用台灣主機,中國地區連線度會有明顯區別 52888ppp的短片皆可免費觀看,會員非會員皆可觀看,但是就是只讓連美國主機,讓會員很卡 也要有vip試看區,連結台灣主機,播放較順暢,vip也可觀看長片 以上作法目的是希望會員付費的引導方式,也讓各個子頁面有廣告效應產生 另外也要有申請成為行銷商的部分,行銷商有專屬鏈接及二維碼可轉貼影片,該行銷商產生的流量皆可或得拆帳,點擊率拆帳,付費會員拆帳
建立一個可以使用最少三類搜尋方式的資料庫型網站,資料彼此之間具備關聯性及可維護性
我將一個英語網站翻譯成簡體中文和繁體字,找人幫我審核繁體字,不必懂英語原文,總字數5000左右,如果有錯别字或語言不通顺,就改正過來 要有一定的文筆編輯能力,有相關經驗者優先,工資20美元 附件中是一個例子,有語意不明或其它任何問題,都可以隨時和我溝通 完全按照臺灣語言標准,必須是母語就用繁體字的臺灣人
========================================= ご覧頂きましてありがとうございます! ========================================= 仕事を募集する日本語の文章を英語に翻訳していただくお仕事です。 翻訳していただく日本語の文章は添付のテキストファイルに記載しておりますのでご確認ください。 納品は、テキストファイルをメッセージにて送付して下さい。 ・ネイティブのアメリカ人に違和感なく伝わる英文にして下さい(ある程度意訳でもOKです)。 ・砕けた表現ではなく、ビジネス英語でお願い致します。 ・日本語の単語をそのまま英語にしただけのような英文にはしないで下さい。 ご応募いただく際は、どのていど英語を習得されているかアピールする内容をご記載下さい。 ご提示いただいた金額と英語の習得度により、採用・不採用を判断させていただきます。
拍片王.com,十五年商業影視製作及影視內容行銷服務,正快速擴展中,位於大角咀。現誠徵有興趣作穩定長期發展之製作助理。 職責:資料搜尋整理,製作協調,間中不定時、長時間、外地或戶外工作。 要求:性格正面、責任心、有條理及成熟。中學或以上學歷。必須擅長電腦應用、網上資訊科技及智能手機應用。有相關工作經驗優先。 得益:晉升機會、收入穩定、技能訓練、銀行假期。 有意長工或短期合約均可,填妥以下個人資料並電郵至hr@。 個人資料 姓名 : 性別 : 手機 : 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長器材/軟件 : 作品的網上連結 : 大約日薪金額:(HK$400/日起,電議) 請於電郵註明意欲申請是長工或短期合約。
翻译需要使用memsource 译员需要具备游戏本地化经验 Total words: Around 30k Detail:We use memsource to translate and you need know it well, and project are game related.
Looking for a Chinese translator to translate documents from English to Chinese. The total number of words need to be translated may exceed 10k. Please list your quote per word and working experience or education. A sample translation of less than 500 words is required. 翻译教育材料,要求能马上开始,总字数过万。请给出每字报价以及工作经历或学历,候选人会要求500字以内的sample translation.
Hi, I´m looking for an experienced NATIVE Japanese speaking translator with excellent U.S. English speaking and understanding skills. I need several of my paranormal romance stories to be translated from English into Japanese with word counts between 20 000 to 32 000. It's really important that the writer's voice of the translated story is the same as in the original English version of the story. Also perfect knowledge of Japanese spelling, grammar, sentence structure and punctuation are requirements to apply to the job. Furthermore, translators with experience in the translation of romance stories or avid readers of romance stories are preferred. This job post is about the translation of one paranormal romance story only. Please make an offer for the translation o...
你好,我來自臺灣。 我們需要一個團隊來處理我們網站程式以及支援客服相關的部份。 不知道你是不是有興趣處理這個部分呢?
現有網站可供參考 , 需要設計一個更美化和專業的網站,(現已有內容) 需要有以下 — 搜尋引擎優化(簡稱SEO) - - 請提供圖片 - 網頁設計 — 中文翻譯成英文 — 可自行更新網站基本內容(CMS?) reference link : << PLEASE provide PHOTO at SAME AT THIS WEBSITE
御担当様 おせわになります ¥ マルティーニと申します 弊社はMartini Techとして、バックおっふぃす、翻訳者(英語―日本語)を探しておきます。 やらなければいけないこと: 1) 英語→日本語 翻訳 2) 私が書いたメールを訂正 3) データー修理 4) マーケット調査など 1週間当たりだいたい10時間程度 仕事の時間が自由です 家から仕事してもOK 東京、東京の周辺でに住んでおり方のみ 1時間当たり~1000円まで
本身已有一個 Wordpress WooCommerce 網站,想在現有 WooCommerce 上加一些新功能,想找一些好熟 Wordpress 和 WooCommerce 的freelance 幫手改。 價錢大約 $2,000 至 $3,200,實際價錢可再談。
本身已有一個 Wordpress WooCommerce 網站,想在現有 WooCommerce 上加一些新功能,想找一些好熟 Wordpress 和 WooCommerce 的freelance 幫手改。 價錢大約 $2,000 至 $3,200,實際價錢可再談。
我們有一個網站,用wordpress製作 它是用兩種不同的語言,英文和中文創作的 我們希望把它放在中國,在百度搜索引擎中,並使其受歡迎 我們有興趣找到想要購買意大利產品的公司 我們希望找到一位執行SEO工作並將該網站訪問的專家 我們不知道中國的搜索引擎 我們願意為我們的收益提供佣金 我們可以長期工作 我們用意大利語或英語發言 - 這個聲明被翻譯成中文,因為我們想轉向搜索引擎優化專家母語中文 謝謝 問候
現有網站可供參考 , 需要設計一個更美化和專業的網站,(現已有內容) 需要有以下 — 搜尋引擎優化(簡稱SEO) — 中文翻譯成英文 — 可自行更新網站基本內容(文字) reference link :
美化現有網站 和新增內容 , 需要美觀和專業化的網站 , 現成網站可供參考和,翻譯內容成英文 , 最好能夠提供自行更新文字 圖片
Hi I require a very highly skilled Japanese Translator who has excellent English. You will be given the chance to translate many many documents for me from English into Japanese. Must be a native translator. No computerized translations allowed. You should have knowledge of Cryptocurrencies and Whitepapers as my project will allow you to translate any whitepaper you choose as I am having them all translated for my personal project. Translations must be HIGH QUALITY with absolutely NO errors. This project allows you to work part time or full time for me as i have hundreds of documents for you to translate. When messaging me, tell me: 1. Your experience as an English to Japanese Translator 2: Your English understanding 3: Your knowledge of Cryptocurrencies. 4: The fee yo...
下面有中文翻译 Hello everyone, My name is Dries and I'm working for the Belgian embassy in China. First I'll shortly explain about the services we offer at the embassy before going on to the project I would like to build with you. So, our service process is really simple: for example, a Belgian marries in China, so we will need to register his marriage in Belgium as well. Therefore we need an official translation of his/her marriage certificate. The married person takes the Chinese marriage certificate to a Chinese notary and they will provide an official translation which we can then use at the embassy. Often these notaries work together with people who don't have the necessary command of the language, so translations are low quality, but still expensive! About 90%...
Start payment functions in Hong Kong, such as credit card, PAYDOLLAR, etc. payment interface My benchmark is PHP development, payment interface
御担当様 おせわになります ¥ マルティーニと申します 弊社はMartini Techとして、バックおっふぃす、翻訳者(英語―日本語)を探しておきます。 やらなければいけないこと: 1) 英語→日本語 翻訳 2) 私が書いたメールを訂正 3) データー修理 4) マーケット調査など 1週間当たりだいたい10時間程度 仕事の時間が自由です 家から仕事してもOK 東京、東京の周辺でに住んでおり方のみ 1時間当たり~1000円まで
誠徵三維電腦動畫製作人(freelancer/公司) 填妥以下個人資料並PM給我。 個人資料 姓名: 年齡: 性別 : 手機 : 職位專長: 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長軟件 : 作品的網上連結 :
誠徵三維電腦動畫製作人(freelancer/公司) 填妥以下個人資料並PM給我。 個人資料 姓名: 年齡: 性別 : 手機 : 職位專長: 受訓機構及年份 : 在職年資 : 曾任職位及年份 : 擅長軟件 : 作品的網上連結 :