Why Your Business Needs a Content Marketing Strategy
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
English Translation is the process of transferring text or spoken word from one language to another. An English Translator, along with expert linguistic skills, can provide clarity to the language barrier and ensure that a message or document is faithfully and accurately translated into a desired language. An experienced translator will be able to use the correct colloquialisms and ensure translation is localized for different cultures; ensuring nothing gets ‘lost in translation’.
English Translation is applicable to many aspects of life, such as legal documents, product descriptions or multimedia and website content. For businesses or individuals, employing a translator within their organization can be significant savings compared to outsourcing translations.
Here’s some projects that our expert English Translators have made real: translating product specifications from English to Arabic (IT/Technical terminology), translating medical bills from German to English, gathering data from bilingual interviews, localizing website content for the target market, and assisting in video recordings with simultaneous translation.
At Freelancer.com, we understand that when clients need any aspect of translation work done – texts needs to be translated accurately and quickly for their businesses to succeed. We have qualified experts with years of experience in languages and cultures who provide professional translations services with attention paid to details regardless of language complexity.
If you need international market penetration or improved multilingual customer service in your business dealings, then look no further: Freelancer.com has the perfect English Translator suitable for your project needs! Post your project now and hire an English Translator today to turn your project into reality!
从36,325个评价中,客户给我们的 English Translators 打了4.9,共5星。English Translation is the process of transferring text or spoken word from one language to another. An English Translator, along with expert linguistic skills, can provide clarity to the language barrier and ensure that a message or document is faithfully and accurately translated into a desired language. An experienced translator will be able to use the correct colloquialisms and ensure translation is localized for different cultures; ensuring nothing gets ‘lost in translation’.
English Translation is applicable to many aspects of life, such as legal documents, product descriptions or multimedia and website content. For businesses or individuals, employing a translator within their organization can be significant savings compared to outsourcing translations.
Here’s some projects that our expert English Translators have made real: translating product specifications from English to Arabic (IT/Technical terminology), translating medical bills from German to English, gathering data from bilingual interviews, localizing website content for the target market, and assisting in video recordings with simultaneous translation.
At Freelancer.com, we understand that when clients need any aspect of translation work done – texts needs to be translated accurately and quickly for their businesses to succeed. We have qualified experts with years of experience in languages and cultures who provide professional translations services with attention paid to details regardless of language complexity.
If you need international market penetration or improved multilingual customer service in your business dealings, then look no further: Freelancer.com has the perfect English Translator suitable for your project needs! Post your project now and hire an English Translator today to turn your project into reality!
从36,325个评价中,客户给我们的 English Translators 打了4.9,共5星。Dutch to English Translator required for translation
Armenian to English Translator Required for translation
I have a list of 30 frequently asked questions (FAQs) and their answers in English. They cover shipping, returns, product care, and warranty. I need them converted into clear, polite Chinese (Simplified) suitable for a customer support page. The tone should be helpful and professional, not too casual or too stiff. Each Q&A pair is short (20‑50 words for the question, 30‑80 words for the answer). This is a one‑time project with potential for more FAQs later. Example Original English: Q: How long does shipping take? A: Standard shipping takes 5‑7 business days. Express shipping takes 2‑3 business days. Tracking is provided via email. Your Chinese version (to be written): (You would produce natural Chinese Q&A.) Deliverables Word or Excel file with original English and your Chine...
I’m building out a lifestyle blog and I need a reliable writer who can deliver fresh, engaging blog posts that feel like a friendly chat with the reader. The content will cover everyday lifestyle topics—think wellness tips, home hacks, personal growth stories, and the occasional product roundup—all written in a casual, conversational voice. Here’s what I’m after: • Blog-post-length articles (around 800–1,200 words) that flow naturally and keep readers hooked • Clear, concise headlines and sub-headings for easy skimming • Smooth integration of any keywords or internal links I provide (nothing spammy) • A brief meta description for each post so I can hit Publish faster If you’re comfortable writing in both English and Indo...
Saya mencari seorang profesional yang dapat membantu saya menerjemahkan dokumen-dokumen umum dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris dengan akurasi tinggi dan gaya penulisan alami. Selain itu, saya juga membutuhkan pendampingan sebagai tour guide ketika klien internasional saya berkunjung, sehingga hasil terjemahan selaras dengan pengalaman lapangan mereka. Ruang lingkup kerja: • Menerjemahkan dokumen umum (surat, panduan singkat, agenda perjalanan, atau materi serupa) dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. • Memastikan terminologi konsisten dan mudah dipahami penutur asli Inggris. • Bila diperlukan, menemani tamu selama kunjungan singkat di Indonesia, memberikan penjelasan lisan yang selaras dengan dokumen yang telah diterjemahkan. Kriteria keberhasilan: • Terj...
Saya memerlukan bantuan menerjemahkan sebuah teks berbahasa Inggris (kurang dari 500 kata) ke dalam bahasa Indonesia untuk tugas sekolah saya. Terjemahan perlu: • Akurat dan tetap mempertahankan makna asli • Menggunakan bahasa Indonesia yang alami dan mudah dipahami • Bebas dari kesalahan tata bahasa maupun ejaan Silakan kirim hasil akhir dalam format DOCX atau Google Docs. Mohon sertakan juga catatan singkat jika ada ungkapan yang sulit dialihkan maknanya. Saya menargetkan penyelesaian secepatnya setelah proyek disetujui—lebih cepat lebih baik.
I run a Chinese-owned hostel brand that welcomes guests from all over the world. I’m expanding our remote team and need an online customer service representative who can switch comfortably between Chinese and English, with Chinese taking priority whenever a guest prefers it. Your day will revolve around live-chat and mobile app support: answering booking questions, guiding guests through check-in instructions, forwarding maintenance requests to the on-site team, and translating short messages when needed. Familiarity with basic computer software, common chat platforms, and smartphone apps is essential, but previous hospitality experience is not—we provide full, paid onboarding that covers our PMS system, tone guidelines, and escalation paths. The role is open to everyone, t...
Hi, I have some Kannada documents for translation into English. If you are a Kannada native, please write to us. With Regards, aes.
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
Hi, I have some Kannada documents for translation into English. If you are a Kannada native, please write to us. With Regards, aes.
Islamic apps for Muslim users across MENA. We're hiring a freelance growth marketer to own user acquisition for 3 months. Engagement - 3-month contract, 30-day paid trial - ~20–30 hrs/week, fully remote - Monthly retainer (you quote) + performance kicker on installs - Direct line to the founder, weekly sync, async-first What you'll own - Paid UA on Meta, TikTok, Snap, Google UAC — strategy, setup, weekly optimization - ASO in Arabic and English — listings, screenshots, A/B tests for KSA, UAE, Egypt - Ad creative briefs — we produce with Kling 3.0, ElevenLabs, and UGC creators; you direct - Weekly numbers — one dashboard, one short written update, no slide decks What we need - Native/fluent Arabic + profe...
I have several short documents originally written in Somali that I’d like rendered into clear, natural-sounding English. Because I’m a beginner content writer, this project is also part of my effort to sharpen my own writing skills, so I’m looking for more than a literal word-for-word conversion. What I need from you • A faithful translation that keeps the tone, nuance, and intent of the source text. • Smooth, reader-friendly English ready for articles, blog posts, or social media captions. • A few concise notes on tricky phrases or style choices so I can see how you handled them and learn from the process. The material is non-technical, roughly 500–800 words per piece, and I will supply it in an editable format. Turnaround of the first ba...
I’m building out a lifestyle blog and I need a reliable writer who can deliver fresh, engaging blog posts that feel like a friendly chat with the reader. The content will cover everyday lifestyle topics—think wellness tips, home hacks, personal growth stories, and the occasional product roundup—all written in a casual, conversational voice. Here’s what I’m after: • Blog-post-length articles (around 800–1,200 words) that flow naturally and keep readers hooked • Clear, concise headlines and sub-headings for easy skimming • Smooth integration of any keywords or internal links I provide (nothing spammy) • A brief meta description for each post so I can hit Publish faster If you’re comfortable writing in both English and Indo...
Saya memerlukan terjemahan materi pemasaran dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Teks mencakup artikel promosi, salinan landing page, dan email kampanye. Tujuan utamanya adalah mempertahankan nada persuasif sekaligus membuat pesan terasa alami bagi audiens Indonesia. Lingkup kerja: • Menerjemahkan seluruh konten dengan akurasi makna dan menjaga konsistensi merek. • Menyesuaikan gaya bahasa agar selaras dengan kebiasaan pembaca lokal, tidak sekadar terjemahan harfiah. • Melakukan penyelarasan istilah pemasaran dan pemeriksaan tata bahasa akhir sebelum diserahkan dalam file Word atau Google Docs. Terjemahan harus bebas dari jejak terjemahan otomatis, mempertahankan alur copywriting, dan siap dipublikasikan tanpa revisi besar. Berikan contoh singkat proyek serupa yang...
Svédországba utazom egy rövid, oktatási célú programra, ahol napi 1–2 órában szükségem lesz angol-magyar tolmácsolásra. Csak alapvető szintű segítségre van szükségem: a tantermi instrukciók, kérdések-válaszok és a mindennapi kommunikáció fordítására. Mit kérek tőled • Naponta 1–2 órát kísérj el, és fordítsd élőben a tanfolyam anyagát angolról magyarra, illetve vissza. • Kérdések, rövid megbeszélések, adminisztrációs ügyek pontos tolmácsolása. • Rugalma...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
Job Description We are looking for many native or near-native bilingual (English & Japanese) voice recorders for an AI model audio training project. You only need to download our APP and record via smartphone; no professional equipment or experience is required. Task Read English and Japanese scripted content, just record naturally Accent Requirement English & Japanese level: native or near-native, no accent Deadline: On or before May 30 Minimum requirement per person: 12 valid audio hours for Japanese & 12 valid audio hours for English Maximum quota per person: Up to 30 valid audio hours for Japanese & 30 valid audio hours for English Rate: $25 USD per valid audio hour Extra performance bonus: More valid recording hours = higher additional bonus Req...
Hello, I am looking for an experienced consultant/business analyst to prepare a professional feasibility study and startup strategy for an early-stage AI-based application targeting the Saudi market. The project is related to an AI-powered decision-support/mobile application. The study should include: - Market validation - Competitor analysis (global & Saudi/GCC market) - Target audience analysis - Business model & monetization strategy - MVP scope and feature recommendations - Go-to-market strategy - Estimated development and operational costs - Revenue projections - Risks and scalability analysis - Recommendations for launch and growth Before sharing full project details, please send: 1. Previous feasibility studies or startup strategy samples 2. Experience with AI, SaaS, or ...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I need a translator to translate marketing material from English to Dhivehi for our Maldives-based website. Ideal Skills: - Proficient in both English and Dhivehi - Experience translating marketing content - Attention to detail - Ability to maintain brand voice and message
Necesito un intérprete con dominio avanzado de inglés que pueda acompañarme en diferentes momentos clave con un proveedor internacional y, cuando sea necesario, con nuestro cliente. Se trata de intervenciones puntuales: algunas serán reuniones virtuales por videollamada, otras encuentros presenciales y, en ocasiones, llamadas telefónicas. Las sesiones suelen durar una hora; sin embargo, habrá ocasiones en las que se extiendan hasta dos horas, por lo que la flexibilidad para alargarlas es importante. Busco interpretación simultánea y, además, apoyo para asegurar que los mensajes y acuerdos queden claros en ambos idiomas antes, durante y después de cada conversación. Entregables esperados: • Interpretac...
I have a business-focused phone meeting today at 3 PM (GMT+3) and I need live English ↔ Arabic interpretation throughout the call. The purpose of the conversation is problem solving, so you will be helping both parties understand each other clearly while we work through a technical issue. The session should run no longer than 30–60 minutes. I’ll send you the dial-in details and a brief agenda as soon as we agree. Please be ready a few minutes early, keep any information shared strictly confidential, and translate in a natural, neutral tone so the discussion stays smooth and productive. If you’re available at that time and comfortable handling real-time business dialogue, let’s lock this in right away.
I have an English document that needs to be translated accurately and naturally into another language. Once we start, I will share the file and clarify its length and subject matter. What I need from you: • A faithful, culturally appropriate translation delivered in an editable format (Word or Google Docs). • Careful preservation of tone, style, and any specialized terminology. • A brief note on your target language, relevant expertise (legal, technical, or general), and estimated turnaround time. If you are a native speaker of the target language with proven translation experience, I’d love to hear how you can help bring this text to a wider audience.
I have two straightforward tasks that need to be completed within the next 48 hours. First, I need a two-page Arabic legal document rendered into clear, precise American English. Every legal nuance must be preserved, the tone should remain formal, and the final text must read naturally to a U.S. audience. No machine translations—only a human-produced version that I can rely on. Second, I have about 100 rows of mixed numerical and text information that must be transferred accurately into an Excel spreadsheet. The layout is simple, but precision is critical; any typos will undermine the larger project this data feeds into. Please include samples of past work—particularly legal translations—so I can gauge style and accuracy quickly. If you can confidently deliver both the...
I have a document written in French that I need accurately translated. I will confirm the target language—English, Spanish, or German—once I review your background and availability. Key points • Source language: French • Document type: I’ll share details after NDA; please let me know whether you specialise in legal, technical, or general text so I can match the file to the right linguist. • Deliverable: a clean, proof-read translation in an editable format (Word or Google Docs) that preserves the original layout and meaning. In your proposal, briefly outline: – Your native or near-native command of the chosen target language. – Relevant translation experience (legal, technical, or general). – Turnaround time for roughly 2...
I’m seeking an experienced, multilingual tutor who can guide teenage learners (13-18) toward genuine English fluency. My priority is balanced growth in reading, writing, speaking, listening, as well as the underlying grammar and vocabulary that make each skill stick. Here’s what I have in mind: each student receives a personalised learning plan built around their current level, school curriculum and personal goals—whether that’s acing an upcoming exam, polishing an assignment, or simply feeling confident in daily conversation. Lessons should stay practical and interactive, mixing real-life dialogues, targeted exercises and plenty of speaking time. I value tutors who can switch languages when necessary to clarify difficult points, but keep English at the centre of e...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I need an experienced Noon Egypt specialist to take my catalogue of fewer than 50 items from zero to live sales. Your first task is to open, verify, and fully configure the seller account, then upload each product with complete Arabic / English titles, descriptions, images, pricing, and stock data so they pass Noon’s quality checks on the first submission. Once listings are live, I want you to monitor orders, stock levels, and basic sales metrics, flagging issues and advising me on tweaks that will keep the store healthy and competitive. No onboarding or training will be provided, so solid, hands-on familiarity with Noon Seller Lab, catalogue templates, and Egypt-specific compliance is essential. Deliverables • Verified Noon Egypt seller account ready for transactions &b...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
I have a manual written in English that needs to be presented to a Nepali-speaking audience. The entire text has to move over into Nepali while retaining its formal tone, technical terminology, and every bit of its existing layout—headings, bullet points, tables, captions, page numbers, everything. I will supply the source file in its current format (Word and PDF versions are both available); your return file should mirror the original design so it can be published without extra desktop-publishing work on my side. Beyond a straight translation, I also expect the copy to be culturally appropriate for readers in Nepal, with flawless grammar and punctuation. Please build in your own proofreading pass so I receive press-ready text. Deliverables: • Fully translated Nepali version...
Job Overview: We are looking for a professional English to Simplified Chinese Translation Specialist to accurately translate and localize content while maintaining meaning, tone, and cultural relevance for the Chinese market. Key Responsibilities: Translate documents, marketing content, and business materials from English to Simplified Chinese Ensure translations are accurate, natural, and culturally appropriate Maintain consistency in terminology and brand tone Review and proofread translated content for quality assurance Work closely with project teams when clarification is needed Requirements: Proven experience in English to Simplified Chinese translation Strong command of both English and Simplified Chinese (reading, writing, and comprehension) Must provide a portfolio or samples of pr...
I have a short, 1–5-page document in English that I need rendered accurately into both Pashto and Dari. The text is general in nature, so no specialised legal or technical terminology should be involved. I care about natural flow, faithful meaning, and preservation of any basic formatting that appears in the original. I’ll provide the source file as soon as we start; you return two clean, proof-read versions—one in Pashto and one in Dari—preferably in the same layout (Word or PDF is fine). Turnaround and clear, timely communication are important to me. If anything in the source seems ambiguous, flag it first rather than guessing. Once delivered, I’ll review the translations and confirm acceptance quickly.
I need a polished, 12-page brochure laid out in both English and Arabic. Because the text will sit side-by-side, fluency in written English and native-level Arabic is essential; I want the copy to read naturally in both languages and for the typography to feel balanced. The visual tone should be classic and elegant, steering clear of anything overly ornate or ultra-modern. I’m leaning toward a refined palette built around cool hues—blues, greens, perhaps a touch of sophisticated purple—so the overall look feels calm yet authoritative. I don’t have formal brand guidelines, just those color preferences, which gives you creative freedom as long as the final design still looks cohesive and premium. Final deliverables • Print-ready, high-resolution PDF of the fu...
We have a long term audio recording projects. All off our scripts are Standard German . So, we need a Voice artist to make an audio in 16hk and 48hk. Please bid only native Vo. Budget: Depends on the quality Deadline: Asap
I have two straightforward tasks that need to be completed within the next 48 hours. First, I need a two-page Arabic legal document rendered into clear, precise American English. Every legal nuance must be preserved, the tone should remain formal, and the final text must read naturally to a U.S. audience. No machine translations—only a human-produced version that I can rely on. Second, I have about 100 rows of mixed numerical and text information that must be transferred accurately into an Excel spreadsheet. The layout is simple, but precision is critical; any typos will undermine the larger project this data feeds into. Please include samples of past work—particularly legal translations—so I can gauge style and accuracy quickly. If you can confidently deliver both the...
I’m seeking an experienced, multilingual tutor who can guide teenage learners (13-18) toward genuine English fluency. My priority is balanced growth in reading, writing, speaking, listening, as well as the underlying grammar and vocabulary that make each skill stick. Here’s what I have in mind: each student receives a personalised learning plan built around their current level, school curriculum and personal goals—whether that’s acing an upcoming exam, polishing an assignment, or simply feeling confident in daily conversation. Lessons should stay practical and interactive, mixing real-life dialogues, targeted exercises and plenty of speaking time. I value tutors who can switch languages when necessary to clarify difficult points, but keep English at the centre of e...
I need clear, accurate translations of several general-topic documents from English to Bahasa Indonesia (and back, if required) for academic use. The meaning, tone, and any citations must remain intact so the material is ready for classroom discussion and reference. Scope • Translate the full text of each document, keeping original formatting and pagination where possible. • Use formal, academic-friendly language free of slang. • Highlight any ambiguous phrases and suggest clarifications rather than guessing. • Return the final files in Word or Google Docs with track-changes enabled so I can review edits easily. Quality Expectations • Natural Bahasa Indonesia that reads as if it were written by a native speaker. • Zero machine-translation artifacts; ...
Saya sering perlu berbicara dengan rekan dari luar negeri, tetapi kendala bahasa membuat percakapan kami terhambat. Saya mencari penerjemah yang dapat mendampingi saya dalam percakapan langsung melalui WhatsApp, baik itu voice call, voice note, maupun chat. Tugas Anda: • Bergabung ke percakapan WhatsApp saat dijadwalkan, menerjemahkan ucapan atau pesan saya ke bahasa lawan bicara, lalu menerjemahkan balasan mereka kembali ke Bahasa Indonesia secara akurat dan cepat. • Menjaga alur dialog tetap alami sehingga tidak terasa kaku bagi kedua belah pihak. • Melindungi kerahasiaan isi percakapan. Sifat kolaborasi: – Percakapan ditentukan sesuai agenda bisnis saya; durasi tiap sesi rata-rata 15–30 menit. – Fleksibel terhadap zona waktu lawan bicara (umumnya...
I run a growing business abroad and I’m ready to hire a hands-on purchasing agent based in mainland China. Each week you’ll source and buy locally branded real-estate signs, custom T-shirts and a rotating mix of other manufactured items, then package and forward them to my freight forwarder. Because I focus on local Chinese brands, you’ll need good knowledge of neighbourhood wholesale markets, Taobao, 1688 or similar platforms, plus the ability to walk into factories when direct inspection makes sense. Here’s what I expect: • By Monday: confirm current prices, minimum order quantities and lead times for the week’s shopping list. • Mid-week: purchase the approved quantities, photograph goods and receipts, and run a quick quality check before sh...
Tenho uma série de textos gerais em formato escrito (artigos e documentos) que preciso ver traduzidos nos seguintes pares de idiomas: • Inglês para Português • Inglês para Espanhol • Português para Espanhol O material não é técnico nem promocional; trata-se de conteúdo de leitura ampla, portanto busco traduções naturais, fiéis ao sentido original e com boa fluidez. Entrego os arquivos em Word ou Google Docs e gostaria de receber as versões traduzidas no mesmo formato, preservando títulos, subtítulos e qualquer formatação básica já existente. Para que possamos avançar, informe: – sua experiência com esses três idiom...
Tenho um artigo científico não publicado, de 3.000 palavras, em português, que preciso traduzir para um inglês claro e pronto para publicação. Como o artigo é da área de Física, a terminologia deve ser tratada com precisão acadêmica — cada fórmula (não precisará resolver cálculos ou mexer neles), unidade e termo específico da disciplina deve soar natural para revisores e editores de periódicos. Pontos-chave • Escopo: tradução completa de aproximadamente 3.000 palavras, incluindo resumo, corpo do texto, legendas das figuras e referências. • Nível de qualidade: acadêmico; espero um inglês idiomático que preserve o r...
Saya membutuhkan bantuan untuk menerjemahkan sebuah dokumen dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Dokumen ini bersifat umum—bukan teks teknis—tetapi saya tetap mengutamakan akurasi makna, tata bahasa alami, dan konsistensi terminologi. Ruang lingkup: • Menerjemahkan keseluruhan teks ke bahasa Inggris yang jelas dan mudah dipahami. • Memastikan tidak ada bagian yang terlewat, termasuk judul, tabel, atau catatan kaki bila ada. • Menyerahkan hasil dalam format Word (.docx) atau Google Docs agar mudah saya tinjau. Kriteria penerimaan: • Terjemahan bebas dari kesalahan ejaan dan tata bahasa. • Gaya bahasa sesuai konteks asli—bukan terjemahan kata per kata. • Tenggat waktu fleksibel namun saya berharap mendapat draf pertama dalam beberapa hari...
We’re Hiring: Spanish Translator (LATAM) | Part-Time, Long-Term We’re looking to hire a Spanish (LATAM) Translator to support our international business communication and coordination. Role Overview: • Translate and assist in business communication (English - Spanish) • Support coordination with clients across global markets • Ensure clarity, accuracy, and professional tone in communication Commitment: • Approx. 2 hours per day, twice a week • Fully remote What We’re Looking For: • Mid to experienced professionals (3+ years preferred) • Strong command of English and Spanish (LATAM) • Experience in business/corporate communication • Reliable and consistent for long-term collaboration Compensation: • Fixed monthly payme...
I have a short general text—roughly one to five standard pages—that I need translated accurately from English into French. I want the French version to read as naturally as the original, preserving tone, nuance, and intent. Quality and clarity matter more to me than speed, yet I still expect a prompt turnaround and strict respect for the agreed deadline. When you return the file, I’d like it fully proof-read so it is ready to publish or share without further edits. Deliverables: • Final French translation in the same formatting as the source • A brief note explaining any terms that required contextual decisions If this sounds straightforward for you, please let me know how soon you can deliver and feel free to share a sample of similar work.
Tôi cần dịch một cuốn sách thể loại phi hư cấu, chủ đề self-help, độ dài dưới 100 trang, từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Nội dung cần giữ nguyên giọng văn truyền cảm và cấu trúc chương mục hiện có. Yêu cầu cụ thể • Bản dịch hoàn chỉnh ở định dạng Word, sẵn sàng dàn trang. • Giữ nguyên tiêu đề chương, phụ đề, trích dẫn và bố cục bảng biểu (nếu có). • Ngôn ngữ Anh mạch lạc, phù hợp độc giả quốc tế; tránh literal translation. • Soát lỗi chính tả, ngữ pháp và đảm bảo thuật ngữ self-help thống nhất. Tôi sẽ cung cấp: – File Word gốc tiếng Việt. – Ghi chú về tone giọng và đối tượ...
Multilingual Voice Recording Project – Code-Switching Conversations Project Name: BV Project Type: Remote | Ongoing (Limited Slots per Locale) Project Overview Project BV is a multilingual speech data collection initiative designed to enhance Automatic Speech Recognition (ASR) systems for high-value multilingual call center scenarios, including financial services, healthcare, and telecommunications. The project focuses on collecting natural code-switching conversational audio, where speakers alternate between two languages within a single conversational turn. Scripts will be provided; however, natural delivery, fluency, and context-appropriate language switching are essential. Language Requirements Primary Language (Native level – one required): Catalan (ca-ES: ...
Multilingual Voice Recording Project – Code-Switching Conversations Project Name: BV Project Type: Remote | Ongoing (Limited Slots per Locale) Project Overview Project BV is a multilingual speech data collection initiative designed to enhance Automatic Speech Recognition (ASR) systems for high-value multilingual call center scenarios, including financial services, healthcare, and telecommunications. The project focuses on collecting natural code-switching conversational audio, where speakers alternate between two languages within a single conversational turn. Scripts will be provided; however, natural delivery, fluency, and context-appropriate language switching are essential. Language Requirements Primary Language (Native level – one required): Malay (ms-MY) ...
Multilingual Voice Recording Project – Code-Switching Conversations Project Name: BV Project Type: Remote | Ongoing (Limited Slots per Locale) Project Overview Project BV is a multilingual speech data collection initiative designed to enhance Automatic Speech Recognition (ASR) systems for high-value multilingual call center scenarios, including financial services, healthcare, and telecommunications. The project focuses on collecting natural code-switching conversational audio, where speakers alternate between two languages within a single conversational turn. Scripts will be provided; however, natural delivery, fluency, and context-appropriate language switching are essential. Language Requirements Primary Language (Native level – one required): Vietnamese (vi-V...
Multilingual Voice Recording Project – Code-Switching Conversations Project Name: BV Project Type: Remote | Ongoing (Limited Slots per Locale) Project Overview Project BV is a multilingual speech data collection initiative designed to enhance Automatic Speech Recognition (ASR) systems for high-value multilingual call center scenarios, including financial services, healthcare, and telecommunications. The project focuses on collecting natural code-switching conversational audio, where speakers alternate between two languages within a single conversational turn. Scripts will be provided; however, natural delivery, fluency, and context-appropriate language switching are essential. Language Requirements Primary Language (Native level – one required): Finnish (fi-FI) ...
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Learn how to find and work with the perfect freelance Article Rewriter for your content needs.
A comprehensive guide on finding, hiring and working with freelance Article Writers for your content needs.