Why Your Business Needs a Content Marketing Strategy
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.
Here's some projects that our expert Translators made real:
As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.
So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.
从225,246个评价中,客户给我们的 Translators 打了4.9,共5星。Translation is the process of converting written or spoken text from one language to another, making it accessible and understandable to a different audience. Professional translators can help you communicate effectively with people from different cultures, ensuring that your message is clear and accurate. By hiring translators, you can build stronger connections with international clients or partners, break language barriers, and expand your reach in the global market. Find talented translators on Freelancer.com to help you with your projects.
Here's some projects that our expert Translators made real:
As you can see, there are countless possibilities when hiring a translator on Freelancer.com. Our platform connects you with highly skilled professionals who specialize in various languages and industries to help you achieve your goals. Regardless of the size or complexity of your translation project, our translators have the experience and resources to deliver exceptional results that meet your specific needs.
So why wait? Whether you need assistance translating your business documents, expanding into international markets or even creating content for your audience in their native language - Freelancer.com is here to help! Post your project today and hire talented translators on Freelancer.com to make your vision a reality.
从225,246个评价中,客户给我们的 Translators 打了4.9,共5星。我有一部文学作品需要专业翻译,目标是完整保留原作的情感与文学风格,同时让译文读来流畅自然、地道优美。源语言与目标语言可根据译者擅长方向确定,无论是中文译英文还是英文译中文,只要能够准确传达人物性格、叙事节奏与文化意象即可。 工作要点 • 深入理解文本,捕捉隐喻、修辞与叙事语气 • 在忠实内容的前提下,灵活调整句式,使译文符合目标语言阅读习惯 • 保留章节标题、段落结构及任何注释,必要时提供译注说明 • 使用 Word 或 Google Docs 交付,可接受 Trados、MemoQ 等 CAT 工具辅助但不强制 • 初稿完成后自行校对,确保无漏译、错译与低级别语言错误 请简单介绍相关文学翻译经验,并附上可公开的样章或片段(中英对照最佳)。若有擅长的题材或作家风格,也请说明,便于评估匹配度。期待与热爱文字、追求精准与美感兼具的译者合作。
I have a 500-word Arabic passage that I need rendered into clear, natural English. The content is general, so no deep technical or literary finesse is required, but I still expect accurate meaning, tone, and flow. There’s no strict formality guideline—feel free to choose the register that best fits the original wording. Because the text may end up being published or shared officially, I’m looking for a polished result with proper grammar and spelling. Deliverable: • A single Word or Google Docs file containing the full English translation, ready to copy-paste or format. Please let me know your estimated turnaround time and any relevant experience translating Arabic to English.
I’m setting up a flexible, project-based collaboration with a skilled translator who can step in whenever new material lands on my desk. The work is strictly freelance, so you can slot assignments around your existing schedule as long as deadlines are met. Scope You will take raw documents and return them fully translated, proof-read, and formatted to match the source layout. Topics and word counts vary, so accuracy, consistency, and an eye for nuance are essential. If you already use CAT tools or glossaries, all the better—please let me know which ones. Deliverables • Translation of each file supplied, in the original format (DOCX, PDF, XLS, etc.) • A short change log or translator’s note highlighting any ambiguous terms Acceptance Criteria • Me...
I’m expanding my remote team and need dependable professionals across several disciplines. Current and upcoming tasks range from routine data entry to custom logo design, as well as transcription and translation projects in multiple languages. Additional assignments may be introduced as client needs evolve, so adaptability is a plus. When you submit your bid, focus on the experience that makes you the right fit for the services you want to handle. Point me to previous projects, outline the tools you’re comfortable with (Excel, Adobe Illustrator, SDL Trados, etc.), and let me know the typical turnaround times I can expect from you. Clear communication and the ability to meet agreed-upon deadlines will weigh heavily in the selection process. I plan to build lasting relationship...
I would like you to translate the video file in english to: 1)replace video voice from English to Turkmen Language voice. 2)replace video voice from English to Dibhi Language Voice. 3)replace video voice from English to Tigrinya Language Voice. 4)replace video voice from English to Dzongkha Language Voice. I would like to get the translated files in mp4 format. Human or ai translation are both possible. I would like each file name will be matched to file language: the file in Dzongkha will be called: DZONGKHA the file in Tigrinya will be called: TIGRINYA the file in Dibhi will be called: DIBHI the file in Turkmen will be called: TURKMEN
My English e-commerce website is ready to move into the Portuguese-speaking market and I need every piece of customer-facing text translated accurately and persuasively. This covers product titles and descriptions, size charts, buttons, policy pages, FAQs, and checkout messages—essentially anything a shopper will read before, during, or after purchase. Because the store spans several specialized product categories, familiarity with industry-specific terminology is essential. I’m counting on consistent tone, flawless grammar, and wording that feels native while still reflecting the brand voice and maintaining existing SEO focus keywords. Deliverables I’d like to receive: • Complete Portuguese copy for all current site pages and templates • A short glossary ...
I have a Spanish-language PDF that I need rendered in clear, fluent English inside a Word (.docx) file. The text is general in nature—no dense legal or highly technical jargon—so the focus is on an accurate, natural translation rather than domain-specific terminology. Please transfer the content into Word with only simple formatting: basic headings, paragraphs, and any bold or italic emphasis that already exists. No elaborate styles or templates are required; the goal is a clean, readable document that mirrors the original layout enough for easy reference while keeping the workflow light. Quality is key. I’d like the finished file to read as though it were originally written in English, free of literal or machine-translated phrasing. A quick proofread for grammar an...
CONDUCT A RESEARCH PROJECT WITH THE FOLLOWING REQUIREMENTS: YOU MUST BE A LOCAL OF ITALY Targeted party(s): 1 company and 4 Individuals PLEASE FIND THE JOB DESCRIPTIONS & REQUIREMENTS BELOW: 1. Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all litigation sources in both native language and English. 2. Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all bankruptcy and insolvency sources in both native language and English. 3. Conduct research the provided [individual(s) or Party(s)] in all local and national news medias and social media in both native language and English. 4. Example of worthy and relevant news: - Court (legal) actions (either as plaintiff and/or defendant) - Bankruptcy/Insolvency announcement/court judgments - Significant news on the indiv...
I have a series of English-language travel blog posts that I want to publish for my Turkish audience. Your task is to recreate each article in fluent, engaging Turkish while keeping the original tone, style, and SEO-friendly structure intact. The work is 100 % web content—no brochures, no product pages—so I need someone comfortable writing for an online readership. Nuance matters: idiomatic expressions, culturally appropriate place names, and smooth, natural flow are more important to me than word-for-word literalism. Deliverables • A polished Turkish version of every assigned post, delivered in the same format and paragraph structure as the source text • All hyperlinks, headings, and metadata (title, meta description) accurately transferred or adapted • ...
I have a short English document—right around 500 words—that I need rendered flawlessly into Uzbek. The text itself is general in style, but the final wording must read naturally to Uzbek-speaking business professionals because it will circulate as part of our internal communication. Accuracy and a polished, business-appropriate tone are essential. Please preserve any nuances, numbers, and proper names exactly as they appear, and keep the layout close to the source so my team can slot the Uzbek version straight into our files. Deliverable: a single editable file (Word or Google Doc) containing the full Uzbek translation. If you work with CAT tools such as Trados or MemoQ, feel free to use them to maintain consistency, but the final copy should be clean and human-sounding. ...
I need the English copy on my e-commerce site rendered into clear, persuasive Modern Standard Arabic. For now, this covers no more than five pages—main landing, product detail, cart, and any supporting text that guides a shopper toward checkout. Because the site sells directly to customers, accuracy alone isn’t enough; the tone must stay sales-oriented, keywords should feel natural, and any embedded HTML tags or placeholders must remain intact so my developers can drop the new text straight into the templates. Please deliver the Arabic in a clean text or HTML file that mirrors the original structure line-for-line. If you’ve handled online retail pages before and can localize calls-to-action without losing their urgency, you’re exactly who I’m looking for.
I’m rolling out a Portuguese-language version of my fashion and apparel website and need every product description rendered accurately and persuasively for native shoppers. The source copy is already polished in English; what I’m after is a fluid, on-brand translation that keeps sizing details, fabric composition, care notes and subtle sales copy intact while sounding as if it was written originally in Portuguese. You’ll be working directly with website text (no PDFs), so preserving simple HTML tags and line breaks is important. I’ll supply the descriptions in a spreadsheet and expect the translated text returned in the same format so the dev team can slip it straight into the site. Deliverables • Fully translated product descriptions for all SKUs provided (a...
Tengo un libro educativo que quiero publicar en Amazon KDP y necesito que quede impecable tanto en versión digital como en tapa blanda impresa. El manuscrito ya está terminado; ahora busco a alguien que transforme ese texto en archivos listos para subir sin contratiempos. Alcance • Formato Kindle: maquetar el eBook con estilos limpios, tabla de contenido interactiva y metadatos correctos (.epub o .kpf). • Formato Impreso: preparar el PDF con sangrados, márgenes y numeración adecuados para impresión on-demand, respetando las especificaciones de KDP. • Gráficos: incluir y optimizar algunas imágenes didácticas (resolución 300 dpi para la versión impresa; compresión óptima para la digital). &bul...
I have a report-style whitepaper that now needs a professional copy edit. I’m looking for someone who can: • correct spelling, grammar, and punctuation without altering my voice • ensure consistency in terminology, headings, and formatting • smooth transitions and tighten wording for clarity and flow • flag any ambiguous statements or missing references The document is already structurally sound; this task is strictly copy editing rather than substantive rewriting. I’ll provide the draft in Word, and I’d like tracked changes plus a clean, final version. If you have a sharp eye for detail and proven experience polishing reports or whitepapers, I’d love your help.
For the next 15 months I will be producing a steady stream of engineering technical manuals that must meet strict compliance requirements in both English and Arabic. The role is full time, office-based in Surrey, so you will be working side-by-side with our engineers and compliance team to capture every specification, safety note and regulatory reference accurately. Day to day, you will translate new manuals as they are released, update existing revisions, and proofread bilingual layouts before they go to print. Because these documents underpin our regulatory submissions, terminology consistency and absolute fidelity to the source material are essential. Expect plenty of CAD diagrams, part lists and standards tables that have to remain perfectly aligned after translation. Key deliverable...
Project Description: We are looking for professional translators to translate our mobile app store content from English into multiple languages. The app is a golf scorecard and game management app called ParTeeOf18. The full requirements and English content are provided in the attached document. Please read the document carefully before placing your bid. Languages Required: • Thai • Spanish • French • Arabic • Japanese You may apply for one language or multiple languages if you are a native speaker. Scope of Work: Translate the following App Store listing content while respecting character limits: • App Title – Maximum 30 characters • Short Description – Maximum 80 characters • Keywords – Maximum 100 characters • Long ...
Saya ingin memulai karier freelance sebagai penulis konten teknologi, khususnya membuat tutorial dan panduan yang mudah dipahami pembaca awam hingga menengah. Saya mencari seorang mentor berpengalaman yang bersedia membimbing saya dari nol hingga mampu menghasilkan artikel berkualitas dan layak terbit. Apa yang saya butuhkan: • Penjelasan langkah-demi-langkah tentang cara meriset topik teknologi, menyusun outline, lalu menulis tutorial yang runut serta informatif. • Panduan praktis dasar SEO on-page agar artikel mudah ditemukan di mesin pencari. • Contoh kerangka artikel beserta studi kasus penulisan (boleh dari proyek Anda sebelumnya). • Umpan balik terperinci atas draft yang saya buat, termasuk koreksi gaya bahasa, struktur, dan kejelasan teknis. • Sar...
Saya benar-benar baru dalam hal ini dan belum tahu langkah apa pun untuk membuat balasan otomatis di Telegram. Saya ingin memiliki sistem balasan otomatis sederhana—cukup untuk menanggapi chat masuk dengan pesan yang sudah saya tetapkan. Yang saya harapkan: • Bot Telegram aktif di akun atau channel saya. • Pesan balasan otomatis dapat saya ubah sendiri nanti (misalnya sapaan awal, info kontak, atau daftar FAQ singkat). • Panduan singkat—langkah demi langkah—agar saya paham cara menambah, mengedit, atau menonaktifkan balasan tanpa perlu kode rumit. • Bantuan konfigurasi dasar keamanan token bot supaya aman digunakan. Saya tidak memerlukan integrasi kompleks; cukup solusi praktis yang cepat dijalankan. Jika Anda bisa menuntun saya lewat panggilan...
I need a fresh, contemporary label for my new apple wine and it must read seamlessly in both English and French. The overall look should feel modern rather than vintage or minimalist—clean typography, a striking colour palette, and an eye-catching motif that instantly tells the shopper this is a premium, fruit-forward wine. The copy in both languages is ready; I simply need you to weave it into an elegant layout that meets print standards for a standard 750 ml bottle. Please make sure the design is fully compliant with typical wine-label regulations: space for alcohol content, volume, producer information and the mandatory government warnings. Final artwork should be supplied print-ready (CMYK, 300 dpi PDF) along with an editable source file—Adobe Illustrator preferred so we c...
CONDUCT A RESEARCH PROJECT WITH THE FOLLOWING REQUIREMENTS: YOU MUST BE A LOCAL OF USA Targeted party(s): 1 company, 1 individual PLEASE FIND THE JOB DESCRIPTIONS & REQUIREMENTS BELOW: 1. Conduct research the provided individual in all litigation sources in both native language and English. 2. Conduct research the provided individual in all bankruptcy and insolvency sources in both native language and English. 3. Conduct research the provided individual in all local and national news medias and social media in both native language and English. 4. Example of worthy and relevant news: Court (legal) actions (either as plaintiff and/or defendant) Bankruptcy/Insolvency announcement/court judgments Significant news on the individual as well as related family members (if any) ...
I have a small collection of historical documents written in old Persian-Urdu—no more than one page in total—that I must present for legal use. Because the material may be cited in court filings, every nuance, date, name, seal, and marginal note has to be captured precisely in modern, idiomatic English without losing the original tone. The texts are in the Nastaliq script and contain a mix of Persian vocabulary and classical Urdu syntax. Some archaic legal terminology appears throughout, so familiarity with Mughal-era administrative language is essential. I will supply high-resolution scans; if any sections are faint or damaged, please note them and suggest a best-effort reading. Deliverables • A clean, line-by-line English translation in MS Word (or compatible) &bul...
I need several humanities and social-science papers translated from English into Indonesian. Faithful terminology, formal scholarly tone, and consistent formatting are crucial because the finished texts will be shared with lecturers and students. Deliverables I expect: • A polished Indonesian version of the full manuscript, including abstract, tables, and references. • A second file with tracked changes so I can review your decisions. • Preservation of headings, citations, and footnotes exactly as in the source. The first assignment is one paper of roughly 3,000–5,000 words. If we work well together, more projects will follow. When you respond, let me know: • Relevant translation experience with academic or peer-reviewed material. • Your estimated tu...
I'm seeking a skilled translator fluent in both English and German, with a strong background in translating marketing materials. Your task will be to accurately and creatively translate a variety of promotional content from English into German. Ideal Skills: - Native-level proficiency in German - Exceptional command of English - Proven experience in translating marketing content - Understanding of marketing terminology and techniques - Ability to maintain the tone and intent of the original content Please provide samples of your previous work in the marketing field.
I need a thorough background check on a job applicant based in Georgetown, Guyana, with a sole focus on Employment Verification. We require a comprehensive background check on a job applicant based in Georgetown, Guyana, with a sole focus on Employment Verification. A physical site visit is required at St Joseph Mercy Hospital Address: St. Joseph's Mercy Medical Hospital, 130 The purpose of the visit is to: 1. Complete the verification form 2. Photographic and documented evidence of the site visit I will provide full support and all relevant documentation required for this process. Assistance in contacting the appropriate authorities or the institution directly, if necessary, would also be appreciated.
I need a fluent English-Arabic translator to convert several pieces of marketing content into natural-sounding Arabic that resonates with a Middle-East audience. The files include short product descriptions, email copy, and a one-page brochure. Accuracy matters, but so does persuasive tone, so the final text should read as if it were written originally in Arabic, reflecting cultural nuances and preferred idioms while keeping all brand messaging intact. You will receive the originals in editable Word format. Please return: • An Arabic version that mirrors the layout and styling of each source file • A simple change-log or inline comments where wording choices might affect intent I can clarify brand guidelines and terminology before you start, and I’ll review the first ...
I have a set of documents written in Konkani that I need rendered in a second language with complete accuracy and a natural flow. The final language can be English, Spanish, or French—please let me know which of these you handle best, as clarity for my international audience is the priority. What I will send you: • The full Konkani source text, currently in a Word file (about 4 000 words). • Any context notes that might help with terminology or cultural nuances. What I expect back: • A clean, well-formatted translation in the language you propose. • Preservation of original headings, bullet points, and emphasis styling so I can drop it straight into print and online materials. • A short translator’s note highlighting any phrases that required interpre...
Project Description: We are looking for professional translators to translate our mobile app store content from English into multiple languages. The app is a golf scorecard and game management app called ParTeeOf18. The full requirements and English content are provided in the attached document. Please read the document carefully before placing your bid. Languages Required: • Thai • Spanish • French • Arabic • Japanese You may apply for one language or multiple languages if you are a native speaker. Scope of Work: Translate the following App Store listing content while respecting character limits: • App Title – Maximum 30 characters • Short Description – Maximum 80 characters • Keywords – Maximum 100 characters • Long ...
Saya ingin mulai mendapatkan penghasilan tambahan dengan mengambil freelancing tugas kecil secara online, namun saya belum memiliki pengalaman di bidang tertentu. Bantulah saya dengan: • Daftar peluang freelancing tugas kecil yang realistis untuk pemula (data entry, micro-task, moderasi konten, pengetikan, dsb.). • Rekomendasi platform tepercaya lengkap dengan cara mendaftar, syarat dasar, dan kisaran bayaran rata-rata. • Panduan langkah-demi-langkah agar saya bisa langsung mulai—mulai dari membuat profil menarik, contoh deskripsi layanan, hingga tips mendapatkan proyek pertama. • Saran alat gratis atau murah yang dapat mempercepat pekerjaan (mis. Google Workspace, Canva, Trello). • Strategi sederhana mengelola waktu, menagih pembayaran, dan menjaga ...
Diseño Gráfico de Impacto + Redacción y Traducción Bilingüe ¿Buscas una imagen profesional para tu marca o necesitas comunicar tu mensaje en dos idiomas? Ofrezco un servicio integral que combina diseño visual creativo en Canva con redacción y traducción experta en español y portugués. ¿Qué incluye este proyecto? -Diseño Visual Personalizado: Creación de logotipos, plantillas para redes sociales (Instagram/Facebook), banners, flyers o presentaciones corporativas. -Contenido Bilingüe: Redacción de textos originales o traducción precisa de tus materiales actuales entre español y portugués, asegurando que el tono y el mensaje sean los correctos para cada me...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
I have a set of documents written in Konkani that I need rendered in a second language with complete accuracy and a natural flow. The final language can be English, Spanish, or French—please let me know which of these you handle best, as clarity for my international audience is the priority. What I will send you: • The full Konkani source text, currently in a Word file (about 4 000 words). • Any context notes that might help with terminology or cultural nuances. What I expect back: • A clean, well-formatted translation in the language you propose. • Preservation of original headings, bullet points, and emphasis styling so I can drop it straight into print and online materials. • A short translator’s note highlighting any phrases that required interpre...
Platform Coordinator — Travel T ech Startup (Remote) Travel Confirmation Services FZE · UAE Registered · Contract Role The Company Travel Confirmation Services (TCS) is a UAE-registered travel technology platform launching a booking system that sells verifiable flight reservations, hotel confirmations, and travel insurance certificates to visa applicants across 7 language markets (English, Arabic, Simplified Chinese, Spanish, Hindi, Russian, Turkish). The platform is pre-launch and moving fast. The Role This is a full remote coordination role for the first 3 months (~40 hrs/week), transitioning to ongoing operations (~20–25 hrs/week) with a path to Head of Operations. You will be the CEO’s primary point of contact for building and running the entire platform...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
I need 35 short German, spanish, japanese prompts read aloud and captured on a smartphone in one sitting. The focus is clear, natural pronunciation so I can later analyze articulation patterns. Here is what the session looks like: open the designated mobile app, find a quiet spot, read each prompt once in a steady flow, and make sure background noise is almost nonexistent. No acting, no exaggerated intonation—just your normal speaking voice with accurate script adherence. Deliverables • One audio submission containing all 35 prompts in order (the app bundles them automatically). • A quick note confirming you recorded on a smartphone and followed the quiet-environment guideline. I will run the files through a short quality check for volume, clipping, and script accu...
I'm looking for a reliable freelancer based in or Kaohsiung, Taiwan to carry out a simple in-person verification task. The task involves visiting Kaohsiung Chang Gung Memorial Hospital to inquire about the process of verifying a document issued by the Clinic. This is a non-invasive task — you will not be required to access any private information or impersonate anyone. You are simply asked to make a professional and polite public inquiry. Location: - Kaohsiung Chang Gung Memorial Hospital - Address: No. 123, Dapi Road, Niaosong District, Kaohsiung City, 833401, Taiwan (R.O.C.) Requirements: - Reside in or near Kaohsiung - Fluent in local language - Comfortable with simple administrative tasks - Able to provide a clear, concise summary in English Deliverables: - Brief summary ...
Project Description: We are looking for professional translators to translate our mobile app store content from English into multiple languages. The app is a golf scorecard and game management app called ParTeeOf18. The full requirements and English content are provided in the attached document. Please read the document carefully before placing your bid. Languages Required: • Thai • Spanish • French • Arabic • Japanese You may apply for one language or multiple languages if you are a native speaker. Scope of Work: Translate the following App Store listing content while respecting character limits: • App Title – Maximum 30 characters • Short Description – Maximum 80 characters • Keywords – Maximum 100 characters • Long ...
Saya butuh panduan singkat dan praktis untuk memperoleh pendapatan Rp200.000 dalam waktu maksimal satu jam, mulai dari persiapan hingga eksekusi. Ide boleh berupa kerja online, jasa instan, jual-beli kilat, atau kombinasi apa pun yang realistis dilakukan seorang individu dengan modal sangat terbatas. Yang saya perlukan: • Daftar 3–5 ide utama lengkap dengan langkah tindakan per menitnya. • Perkiraan kebutuhan alat atau platform (misalnya smartphone, aplikasi ride-hailing, marketplace, alat pembayaran digital). • Analisis risiko dan cara meminimalkannya agar tetap legal dan aman. • Proyeksi pendapatan dan biaya untuk setiap ide, sehingga saya bisa memilih opsi terbaik. Rencana harus bisa diterapkan di area perkotaan Indonesia dan relevan untuk orang tanpa...
terjemahan am coordinating a long-term voice-data collection initiative and need a lot of native speakers of vietnamese, indonesian, lao, and burmese. the task is straightforward: you will read prompted sentences in your own accent, capture them in a quiet environment, and provide the raw audio. Requirements: No voice-over experience is required. Simply read aloud from the text; no emotional expression is needed. You can record using a computer or a mobile phone. 100 % native pronunciation for the listed languages. The use of AI-generated speech is strictly prohibited. dari Inggris Berikut adalah terjemahan dalam Bahasa Indonesia: "Saya sedang mengoordinasikan inisiatif pengumpulan data suara jangka panjang dan membutuhkan banyak penutur asli (native speakers) bahasa Vietnam, Indo...
terjemahan am coordinating a long-term voice-data collection initiative and need a lot of native speakers of vietnamese, indonesian, lao, and burmese. the task is straightforward: you will read prompted sentences in your own accent, capture them in a quiet environment, and provide the raw audio. Requirements: No voice-over experience is required. Simply read aloud from the text; no emotional expression is needed. You can record using a computer or a mobile phone. 100 % native pronunciation for the listed languages. The use of AI-generated speech is strictly prohibited. dari Inggris Berikut adalah terjemahan dalam Bahasa Indonesia: "Saya sedang mengoordinasikan inisiatif pengumpulan data suara jangka panjang dan membutuhkan banyak penutur asli (native speakers) bahasa Vietnam, Indo...
Translation Reviewer – Join Our Team! We are looking for skilled and detail-oriented Translation Reviewers to ensure the accuracy, fluency, and cultural appropriateness of translated content across a range of projects. What You'll Do Review and edit translated texts to ensure they are accurate, natural-sounding, and consistent with the US English source material. You'll verify terminology, style, and tone, flagging any errors or inconsistencies and working closely with translators to maintain the highest quality standards. All work is carried out via our client's secure online portal, making it a fully remote and flexible engagement. What We're Looking For You must be a native Greek speaker and have strong fluency in US English, as all source content is writt...
Translation Reviewer – Join Our Team! We are looking for skilled and detail-oriented Translation Reviewers to ensure the accuracy, fluency, and cultural appropriateness of translated content across a range of projects. What You'll Do Review and edit translated texts to ensure they are accurate, natural-sounding, and consistent with the US English source material. You'll verify terminology, style, and tone, flagging any errors or inconsistencies and working closely with translators to maintain the highest quality standards. All work is carried out via our client's secure online portal, making it a fully remote and flexible engagement. What We're Looking For You must be a native Hungarian speaker and have strong fluency in US English, as all source content is w...
I'm seeking a skilled poet and translator to convert a selection of original, heartfelt English poems into Kazakh. The translations should be faithful to the original while maintaining a conversational style. These are small poems, range from 1-3 sentences to 6-8 Requirements: - Preserve general themes and metaphors around love, heartbreak, fear and trust - Faithfully translate sentiment to Kazakh - Avoid use of AI and AI tools in any capacity for this project, including LLM and natural language processing tools Ideal skills and experience: - Fluent in English and Kazakh - Poetic background in both languages - Experience with creative translation Please provide samples of previous work
Saya rutin menerima materi pemasaran berbahasa Inggris—mulai dari caption media sosial, brosur singkat, hingga naskah email kampanye. Agar proses kerja saya lebih lancar, saya mencari penerjemah yang dapat mengalihbahasakan setiap konten tersebut ke dalam Bahasa Indonesia dengan gaya yang tetap persuasif dan selaras dengan identitas merek. Ruang lingkup: • Menerjemahkan teks pemasaran berbahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. • Menjaga konsistensi terminologi dan nada bicara. • Menyerahkan hasil dalam Google Docs atau Microsoft Word, siap diedit. Kriteria keberhasilan: • Terjemahan terbaca natural bagi audiens Indonesia dan tidak harfiah. • Call-to-action, headline, serta istilah teknis tetap efektif dan akurat. • Revisi ringan (jika ada) ditang...
I need a comprehensive master's thesis on modern literature, focusing on translation. Requirements: - In-depth analysis of modern literary works and their translations - Exploration of translation techniques and their impact on interpretation - Critical engagement with translation theory and modern literature - Original research and insights Ideal Skills and Experience: - Advanced degree in literature or translation studies - Strong background in modern literature - Expertise in translation theory - Excellent research and writing skills - English and Arabic skills Looking for a writer who can produce high-quality, academically rigorous work.
Saya memiliki konten berbahasa Inggris yang perlu dialihkan sepenuhnya ke Bahasa Indonesia dengan tata bahasa alami dan makna tetap akurat. Materinya berupa dokumen teks umum—bukan materi teknis berat—namun saya tetap menuntut hasil yang rapi, bebas salah ketik, dan mudah dipahami oleh pembaca Indonesia. Lingkup kerja: • Menerjemahkan seluruh teks dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. • Mempertahankan nuansa, gaya, dan terminologi penting sebagaimana aslinya. • Melakukan pengecekan ulang (proofreading ringan) sebelum menyerahkan file akhir. Format sumber dan hasil: saya akan kirimkan file Word; tolong kembalikan dalam format .docx dengan tata letak serupa. Kriteria penerimaan: terjemahan harus terdengar natural, tidak harfiah kaku, serta lolos pemerik...
Hi I will share the details with the shortlisted candidates. Thanks
Busco apoyo técnico para llevar de la idea al laboratorio una emulsión botánica de bio-protección a base de aceites esenciales de citronela, lemongrass y eucalipto. Mi prioridad es el desarrollo completo de la emulsión y, dentro de ello, lograr una transparencia absoluta en una solución micelar 100 % estable. El reto incluye: • Formulación y optimización de la emulsión para que sea translúcida, sin fase separada ni turbidez. • Pruebas de estabilidad microbiológica que demuestren al menos 30 días de vida útil en bidones de 30 L. • Asegurar que la emulsión no obstruya boquillas de ultra-precisión durante la aplicación. • Evaluación de compatibilida...
I have a batch of sensitive legal documents that must be translated with absolute precision and kept strictly confidential. Because of the subject matter, I need someone who already understands legal terminology and can mirror the original formatting so the translated version remains court-ready. If you are interested, send me a detailed project proposal that explains: • how you will approach accuracy and terminology verification • the tools or references you rely on (e.g., CAT software, legal glossaries) • your projected timeline and any revision cycle you include Please keep in mind that a professional tone, consistency in style, and respect for nondisclosure are critical acceptance criteria. I will supply the files and the target language once I select the transla...
I have a set of Malayalam recordings that together run for a little over an hour. They are lecture-style, purely educational, and I need every spoken word rendered faithfully into clear, natural-sounding English. Accuracy is paramount: please rely on your own linguistic skill, cultural awareness, and subject knowledge—no AI, machine-assisted, or automated tools of any kind are permitted. I will be cross-checking the final document against the audio, so idiomatic nuance, speaker shifts, and even hesitations should appear just as they do in the original, only in English. Turnaround time can be discussed, but I would like to keep the project moving briskly. If you have experience transcribing and translating long-form Malayalam content, let me know; examples of similar work are appr...
How to hire a freelance writer and build an effective content marketing strategy. Content is your most profitable marketing investment, make it count.
Learn how to find and work with the perfect freelance Article Rewriter for your content needs.
A comprehensive guide on finding, hiring and working with freelance Article Writers for your content needs.