I've been studying English-French-Turkish Translation for 4 years. I'm informed about the key parts of technical translation, but I prefer translating legal, political,religious and historical texts. During my education, I translated texts mostly in these subjects and I am aware of all the difficulties of these fields.
I read newspapers, academic articles regularly in these 3 languages, I follow current affaires and I can write in academic and legal language. Moreover, I can proofread long and hard texts.
I have machine translation experience. I used OmegaT for some time and I can easily adopt to other machine translation programs because I learned key aspects of them during Technology for Translation lecture.
I translated subtitles for TV series and movies and I can use all kinds of Subtitle Programs like Subtitle Workshop. In a group project, we dubbed a short movie and I have experience in localization.
I can translate websites and I can also write original texts.